ผู้สนใจเข้าศึกษา
|
- |
|
รหัสหลักสูตร 7302MS00 |
|
MASTER OF ARTS PROGRAM IN LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATIONหลักสูตร ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม(ภาคพิเศษ) |
|
| วิชาเอก | - |
| ระดับ | ปริญญาโท |
| คณะ/สถาบัน | สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย |
| เว็บไซต์ | http://www.lc.mahidol.ac.th |
1. คุณสมบัติของผู้มีสิทธิ์สมัคร
- เป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรีชั้นปีสุดท้าย
- มีแต้มระดับคะแนนเฉลี่ยสะสมไม่น้อยกว่า 2.80
- เมื่อผู้สมัครผ่านการคัดเลือกเข้าศึกษาต่อระดับปริญญาโทแล้ว จะต้องสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีภายในระยะเวลาที่กำหนด
- มีคุณสมบัติอื่นๆ ตามที่หลักสูตรกำหนดเพิ่มเติม (ถ้ามี)
- ที่มีคุณสมบัตินอกเหนือจากเกณฑ์ดังกล่าวข้างต้น อาจได้รับการพิจารณาให้สมัครเข้ารับการคัดเลือกเข้าศึกษาในโครงการฯ ทั้งนี้ให้อยู่ในดุลยพินิจของคณะกรรมการบริหารหลักสูตร ร่วมกับคณบดีบัณฑิตวิทยาลัย
หมายเหตุ : ผู้สมัครสามารถสมัครเข้าศึกษาได้ไม่เกิน 2 หลักสูตร แต่จะมีสิทธิ์เข้าศึกษาได้เพียงสาขาวิชาเดียวเท่านั้น
2. เกณฑ์คะแนนภาษาอังกฤษของหลักสูตร
เกณฑ์ขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา
| IELTS | ไม่ต่ำกว่า | 3.0 | หรือ |
| TOEFL-IBT | ไม่ต่ำกว่า | 32 | หรือ |
| TOEFL-ITP | ไม่ต่ำกว่า | 400 | หรือ |
| MU GRAD TEST | ไม่ต่ำกว่า | 36 |
เกณฑ์เพื่อสำเร็จการศึกษา
| IELTS | ไม่ต่ำกว่า | 5.0 | หรือ |
| TOEFL-IBT | ไม่ต่ำกว่า | 54 | หรือ |
| TOEFL-ITP | ไม่ต่ำกว่า | 480 | หรือ |
| MU GRAD TEST | ไม่ต่ำกว่า | 60 |
3. วิธีการคัดเลือก
- พิจารณาจากเอกสารประกอบการสมัคร
- สอบข้อเขียนวิชาเฉพาะของหลักสูตร
- สอบสัมภาษณ์
4. หลักฐานการสมัคร
ผู้สมัครต้องสแกนเอกสาร โดยใช้เครื่องสแกนเนอร์ หรืออุปกรณ์ที่รองรับการสแกนเอกสารเป็นไฟล์ PDF เท่านั้น (ยกเว้นเฉพาะรูปถ่ายให้เป็นไฟล์ JPEG)
1. หนังสือรับรองหรือผลคะแนนความรู้ภาษาอังกฤษตามเกณฑ์มาตรฐานความรู้ภาษาอังกฤษขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา (ผลสอบภาษาอังกฤษต้องมีอายุไม่เกิน 2 ปี นับถึงวันที่สมัคร)
ไม่มีผลคะแนนภาษาอังกฤษ / มีผลคะแนนไม่ถึงเกณฑ์ขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา - สามารถสมัครได้
2. หลักฐานแสดงคุณวุฒิการศึกษา (ปริญญาบัตร หรือหนังสือรับรองจากสถาบันการศึกษาว่ากำลังศึกษาอยู่ในปีการศึกษาสุดท้าย หรืออยู่ระหว่างการทำวิทยานิพนธ์ หรือสารนิพนธ์ โดยมีกำหนดที่จะสำเร็จการศึกษาภายในปีการศึกษา 2561)
3. หลักฐานแสดงผลการศึกษา (Transcript / Grade Report)
4. รูปถ่ายหน้าตรง ชุดสุภาพ ไม่สวมแว่นตาดำหรือหมวก และ ถ่ายมาแล้วไม่เกิน 6 เดือน
5. สำเนาบัตรประชาชน
6. หลักฐานประกอบการเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล (ถ้ามี)
ให้ผู้สมัคร Upload ไฟล์เอกสารหลักฐานต่างๆ ตามที่ระบุข้างต้น ทั้งนี้ผู้สมัครสามารถสมัครได้มากกว่า 1 หลักสูตรสาขาวิชา โดยต้องยื่นเอกสารหลักฐานประกอบการสมัครตามจำนวนหลักสูตรสาขาวิชาที่สมัคร
5. วิธีการรับสมัคร
ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่นี่ ขั้นตอนการสมัครเข้าศึกษา
6. โครงสร้างหลักสูตร
| แผน ก แบบ ก๒ | |||
| หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | ไม่นับหน่วยกิต | ||
| หมวดวิชาแกน | 9 | หน่วยกิต | |
| หมวดวิชาบังคับ | 6 | หน่วยกิต | |
| หมวดวิชาเลือก ไม่น้อยกว่า | 9 | หน่วยกิต | |
| วิทยานิพนธ์ | 12 | หน่วยกิต | |
| รวมไม่น้อยกว่า | 36 | หน่วยกิต | |
| แผน ข | |||
| หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | ไม่นับหน่วยกิต | ||
| หมวดวิชาแกน | 9 | หน่วยกิต | |
| หมวดวิชาบังคับ | 6 | หน่วยกิต | |
| หมวดวิชาเลือก ไม่น้อยกว่า | 15 | หน่วยกิต | |
| สารนิพนธ์ | 6 | หน่วยกิต | |
| รวมไม่น้อยกว่า | 36 | หน่วยกิต | |
แผน ก แบบ ก2
| หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | หน่วยกิต | ||
| วภสว๕๐๑ : สารัตถะของวิธีวิทยาระเบียบวิธีวิจัย | 2 | ||
| วภสว๕๐๒ : ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร | 2 | ||
| วภสว๕๐๓ : พฤติกรรมองค์การและการบริหาร | 2 | ||
| หมวดวิชาแกน | หน่วยกิต | ||
| วภสว๕๐๕ : ทฤษฎีการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
| วภสว๕๐๖ : การวิเคราะห์ภาษาเพื่อการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
| วภสว๕๐๗ : การออกแบบและปฏิบัติการวิจัย | 3 | ||
| วภสว๕๐๘ : สัมมนาทางภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
| หมวดวิชาบังคับ | หน่วยกิต | ||
| วิชาเอกการสอนภาษา | |||
| วภสว๕๑๐ : วิธีการสอนภาษาต่างประเทศ | 3 | ||
| วภสว๕๑๑ : การออกแบบรายวิชาและพัฒนาสื่อเพื่อการเรียนการสอนภาษา | 3 | ||
| วิชาเอกการแปล | |||
| วภสว๕๒๐ : ทฤษฎีและหลักสำหรับนักแปลอาชีพ | 3 | ||
| วภสว๕๒๑ : วัจนปฏิบัติศาสตร์กับการแปล | 3 | ||
| วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
| วภสว๕๓๐ : สมรรถนะทางวัฒนธรรมของผู้นำ | 3 | ||
| วภสว๕๓๑ : การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเชิงกลยุทธ์ | 3 | ||
| หมวดวิชาเลือก | หน่วยกิต | ||
| วภสว๕๕๐ : ภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย | 3 | ||
| วภสว๕๕๑ : การศึกษาอิสระ | 3 | ||
| วิชาเอกการสอนภาษา | |||
| วภสว๕๑๒ : การสอนภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติ | 3 | ||
| วภสว๕๑๓ : ภาษาอังกฤษเป็นภาษานานาชาติ | 3 | ||
| วภสว๕๑๔ : ภาษาอังกฤษเพื่อจุดประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
| วภสว๕๑๕ : สัมมนาทางวิธีการสอนภาษาต่างประเทศในบริบทพหุวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๑๖ : การประเมินผลการเรียนรู้ภาษา | 3 | ||
| วภสว๕๑๗ : ความเป็นผู้ประกอบการด้านการสอนภาษา | 3 | ||
| วภสว๖๑๐ : การฝึกสอน | 3 | ||
| วิชาเอกการแปล | |||
| วภสว๕๒๒ : สัมมนาทางการแปล | 3 | ||
| วภสว๕๒๓ : วิทยาระเบียบวิธีวิจัยในการแปล | 3 | ||
| วภสว๕๒๔ : ภาษาไทยสำหรับนักแปล | 3 | ||
| วภสว๖๒๐ : การแปลเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
| วภสว๖๒๑ : การแปลข่าว | 3 | ||
| วภสว๖๒๒ : การแปลด้านธุรกิจ | 3 | ||
| วภสว๖๒๓ : การแปลด้านกฎหมาย | 3 | ||
| วภสว๖๒๔ : การแปลวรรณกรรม | 3 | ||
| วภสว๖๒๕ : การแปลงานด้านวิชาการ | 3 | ||
| วภสว๖๒๖ : การแปลบทภาพยนตร์ | 3 | ||
| วภสว๖๒๗ : การแปลเชิงปฏิบัติ ภาษาญี่ปุ่น | 3 | ||
| วภสว๖๒๘ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๑ | 3 | ||
| วภสว๖๒๙ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๒ | 3 | ||
| วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
| วภสว๕๓๒ : สัมมนาทางการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | 3 | ||
| วภสว๕๓๓ : การสื่อสารในสังคมผสมผสาน | 3 | ||
| วภสว๕๓๔ : กลยุทธ์การสื่อสารสุขภาพ | 3 | ||
| วภสว๕๓๕ : สื่อกับวัฒนธรรมออนไลน์ | 3 | ||
| วภสว๕๓๖ : สัญวิทยาทางการวิเคราะห์การสื่อสารและวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๓๗ : จิตวิทยาการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๓๘ : การจัดการทุนทางวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๓๙ : ปรัชญาตะวันออกกับการบริหารองค์การ | 3 | ||
| วิทยานิพนธ์ | หน่วยกิต | ||
| วภสว๖๙๘ : วิทยานิพนธ์ | 12 | ||
แผน ข
| หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | หน่วยกิต | ||
| วภสว๕๐๑ : สารัตถะของวิธีวิทยาระเบียบวิธีวิจัย | 2 | ||
| วภสว๕๐๒ : ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร | 2 | ||
| วภสว๕๐๓ : พฤติกรรมองค์การและการบริหาร | 2 | ||
| หมวดวิชาแกน | หน่วยกิต | ||
| วภสว๕๐๕ : ทฤษฎีการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
| วภสว๕๐๖ : การวิเคราะห์ภาษาเพื่อการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
| วภสว๕๐๗ : การออกแบบและปฏิบัติการวิจัย | 3 | ||
| วภสว๕๐๘ : สัมมนาทางภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
| หมวดวิชาบังคับ | หน่วยกิต | ||
| วิชาเอกการสอนภาษา | |||
| วภสว๕๑๐ : วิธีการสอนภาษาต่างประเทศ | 3 | ||
| วภสว๕๑๑ : การออกแบบรายวิชาและพัฒนาสื่อเพื่อการเรียนการสอนภาษา | 3 | ||
| วิชาเอกการแปล | |||
| วภสว๕๒๐ : ทฤษฎีและหลักสำหรับนักแปลอาชีพ | 3 | ||
| วภสว๕๒๑ : วัจนปฏิบัติศาสตร์กับการแปล | 3 | ||
| วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
| วภสว๕๓๐ : สมรรถนะทางวัฒนธรรมของผู้นำ | 3 | ||
| วภสว๕๓๑ : การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเชิงกลยุทธ์ | 3 | ||
| หมวดวิชาเลือก | หน่วยกิต | ||
| วภสว๕๕๐ : ภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย | 3 | ||
| วภสว๕๕๑ : การศึกษาอิสระ | 3 | ||
| วิชาเอกการสอนภาษา | |||
| วภสว๕๑๒ : การสอนภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติ | 3 | ||
| วภสว๕๑๓ : ภาษาอังกฤษเป็นภาษานานาชาติ | 3 | ||
| วภสว๕๑๔ : ภาษาอังกฤษเพื่อจุดประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
| วภสว๕๑๕ : สัมมนาทางวิธีการสอนภาษาต่างประเทศในบริบทพหุวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๑๖ : การประเมินผลการเรียนรู้ภาษา | 3 | ||
| วภสว๕๑๗ : ความเป็นผู้ประกอบการด้านการสอนภาษา | 3 | ||
| วภสว๖๑๐ : การฝึกสอน | 3 | ||
| วิชาเอกการแปล | |||
| วภสว๕๒๒ : สัมมนาทางการแปล | 3 | ||
| วภสว๕๒๓ : วิทยาระเบียบวิธีวิจัยในการแปล | 3 | ||
| วภสว๕๒๔ : ภาษาไทยสำหรับนักแปล | 3 | ||
| วภสว๖๒๐ : การแปลเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
| วภสว๖๒๑ : การแปลข่าว | 3 | ||
| วภสว๖๒๒ : การแปลด้านธุรกิจ | 3 | ||
| วภสว๖๒๓ : การแปลด้านกฎหมาย | 3 | ||
| วภสว๖๒๔ : การแปลวรรณกรรม | 3 | ||
| วภสว๖๒๕ : การแปลงานด้านวิชาการ | 3 | ||
| วภสว๖๒๖ : การแปลบทภาพยนตร์ | 3 | ||
| วภสว๖๒๗ : การแปลเชิงปฏิบัติ ภาษาญี่ปุ่น | 3 | ||
| วภสว๖๒๘ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๑ | 3 | ||
| วภสว๖๒๙ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๒ | 3 | ||
| วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
| วภสว๕๓๒ : สัมมนาทางการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | 3 | ||
| วภสว๕๓๓ : การสื่อสารในสังคมผสมผสาน | 3 | ||
| วภสว๕๓๔ : กลยุทธ์การสื่อสารสุขภาพ | 3 | ||
| วภสว๕๓๕ : สื่อกับวัฒนธรรมออนไลน์ | 3 | ||
| วภสว๕๓๖ : สัญวิทยาทางการวิเคราะห์การสื่อสารและวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๓๗ : จิตวิทยาการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๓๘ : การจัดการทุนทางวัฒนธรรม | 3 | ||
| วภสว๕๓๙ : ปรัชญาตะวันออกกับการบริหารองค์การ | 3 | ||
| สารนิพนธ์ | หน่วยกิต | ||
| วภสว๖๙๗ : สารนิพนธ์ | 6 | ||
7. อาชีพที่สามารถประกอบได้หลังสำเร็จการศึกษา
- นักแปล - ผู้เชี่ยวชาญด้านการสอนภาษา - ผู้เชี่ยวชาญด้านการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม - นักวิเคราะห์และวางกลยุทธ์การสื่อสาร - นักบริหาร นักพัฒนา - นักประชาสัมพันธ์ นักสื่อสารองค์การ - นักวิจัย นักวิชาการ ที่ปรึกษา ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม







