ผู้สนใจเข้าศึกษา
กำหนดการรับสมัคร: รอบที่ 1 : 15 พฤศจิกายน 2561 - 31 มกราคม 2562 |
|
รหัสหลักสูตร 7302MS00 |
|
MASTER OF ARTS PROGRAM IN LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATIONหลักสูตร ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม(ภาคพิเศษ) |
วิชาเอก | - |
ระดับ | ปริญญาโท |
คณะ/สถาบัน | สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย |
เว็บไซต์ | http://www.lc.mahidol.ac.th |
จำนวนที่คาดว่าจะได้รับตลอดปีการศึกษา จำนวน | 40 คน |
1. คุณสมบัติของผู้มีสิทธิ์สมัคร
แผน ก แบบ ก๒ และแผน ข
(๑) เป็นผู้สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีทุกสาขาวิชา จากสถาบันอุดมศึกษาที่สำนักงาน
คณะกรรมการการอุดมศึกษารับรอง
(๒) ได้แต้มระดับคะแนนเฉลี่ยสะสมตลอดหลักสูตรไม่ต่ำกว่า ๒.๕๐
(๓) มีผลการสอบภาษาอังกฤษตามเกณฑ์ที่บัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยมหิดลกำหนด
(๔) มีประสบการณ์การทำงานที่เกี่ยวข้องไม่น้อยกว่า ๑ ปี
(๕) ผู้ที่มีคุณสมบัตินอกเหนือจากเกณฑ์ข้างต้น อาจได้รับการพิจารณาให้สมัครเข้ารับการคัดเลือก
เข้าศึกษา ตามดุลยพินิจของประธานหลักสูตรและคณบดีบัณฑิตวิทยาลัย
2. เกณฑ์คะแนนภาษาอังกฤษของหลักสูตร
เกณฑ์ขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา
IELTS | ไม่ต่ำกว่า | 3.0 | หรือ |
TOEFL-IBT | ไม่ต่ำกว่า | 32 | หรือ |
TOEFL-ITP | ไม่ต่ำกว่า | 400 | หรือ |
MU GRAD TEST | ไม่ต่ำกว่า | 36 |
เกณฑ์เพื่อสำเร็จการศึกษา
IELTS | ไม่ต่ำกว่า | 5.0 | หรือ |
TOEFL-IBT | ไม่ต่ำกว่า | 54 | หรือ |
TOEFL-ITP | ไม่ต่ำกว่า | 480 | หรือ |
MU GRAD TEST | ไม่ต่ำกว่า | 60 |
3. วิธีการคัดเลือก
- พิจารณาจากเอกสารประกอบการสมัคร
- สอบข้อเขียนวิชาเฉพาะของหลักสูตร
- สอบสัมภาษณ์
4. กำหนดการสอบคัดเลือก
วันเสาร์ 16 กุมภาพันธ์ 2562 | |
เวลา: | 9.00 - 12.00 น. |
สถานที่: | ประกาศสถานที่สอบข้อเขียน วันอังคาร 12 กุมภาพันธ์ 2562 ที่ www.grad.mahidol.ac.th |
มี การสอบข้อเขียน โดยมีรายละเอียดดังนี้
- วิชาทฤษฎีภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม - วิชาวิชาแกนของแต่ละสาขา (การสอน การแปล การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื้อการบริหารองค์การ) |
วันพุธ 6 มีนาคม พ.ศ. 2562 | |
สถานที่ (ห้อง /ชั้น /อาคาร/ คณะ/ วิทยาเขต) | สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย |
หมายเหตุ | กำหนดการสอบสัมภาษณ์ อาจมีการเปลี่ยนแปลง กรุณาตรวจสอบกำหนดการอย่างเป็นทางการอีกครั้ง ในวันประกาศรายชื่อผู้มีสิทธิ์เข้าสอบสัมภาษณ์ วันพุธ 27 กุมภาพันธ์ 2562 ที่ www.grad.mahidol.ac.th |
5. หลักฐานการสมัคร
ผู้สมัครต้องสแกนเอกสาร โดยใช้เครื่องสแกนเนอร์ หรืออุปกรณ์ที่รองรับการสแกนเอกสารเป็นไฟล์ PDF เท่านั้น (ยกเว้นเฉพาะรูปถ่ายให้เป็นไฟล์ JPEG)
1. หนังสือรับรองหรือผลคะแนนความรู้ภาษาอังกฤษตามเกณฑ์มาตรฐานความรู้ภาษาอังกฤษขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา (ผลสอบภาษาอังกฤษต้องมีอายุไม่เกิน 2 ปี นับถึงวันที่สมัคร)
ไม่มีผลคะแนนภาษาอังกฤษ / มีผลคะแนนไม่ถึงเกณฑ์ขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา - สามารถสมัครได้
2. หลักฐานแสดงคุณวุฒิการศึกษา (ปริญญาบัตร หรือหนังสือรับรองจากสถาบันการศึกษาว่ากำลังศึกษาอยู่ในปีการศึกษาสุดท้าย หรืออยู่ระหว่างการทำวิทยานิพนธ์ หรือสารนิพนธ์ โดยมีกำหนดที่จะสำเร็จการศึกษาภายในปีการศึกษา 2561)
3. หลักฐานแสดงผลการศึกษา (Transcript / Grade Report)
4. รูปถ่ายหน้าตรง ชุดสุภาพ ไม่สวมแว่นตาดำหรือหมวก และ ถ่ายมาแล้วไม่เกิน 6 เดือน
5. สำเนาบัตรประชาชน
6. หลักฐานประกอบการเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล (ถ้ามี)
ให้ผู้สมัคร Upload ไฟล์เอกสารหลักฐานต่างๆ ตามที่ระบุข้างต้น ทั้งนี้ผู้สมัครสามารถสมัครได้มากกว่า 1 หลักสูตรสาขาวิชา โดยต้องยื่นเอกสารหลักฐานประกอบการสมัครตามจำนวนหลักสูตรสาขาวิชาที่สมัคร
6. วิธีการรับสมัคร
ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่นี่ ขั้นตอนการสมัครเข้าศึกษา
7. โครงสร้างหลักสูตร
แผน ก แบบ ก๒ | |||
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | ไม่นับหน่วยกิต | ||
หมวดวิชาแกน | 9 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาบังคับ | 6 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาเลือก ไม่น้อยกว่า | 9 | หน่วยกิต | |
วิทยานิพนธ์ | 12 | หน่วยกิต | |
รวมไม่น้อยกว่า | 36 | หน่วยกิต | |
แผน ข | |||
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | ไม่นับหน่วยกิต | ||
หมวดวิชาแกน | 9 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาบังคับ | 6 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาเลือก ไม่น้อยกว่า | 15 | หน่วยกิต | |
สารนิพนธ์ | 6 | หน่วยกิต | |
รวมไม่น้อยกว่า | 36 | หน่วยกิต |
แผน ก แบบ ก2
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๑ : สารัตถะของวิธีวิทยาระเบียบวิธีวิจัย | 2 | ||
วภสว๕๐๒ : ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร | 2 | ||
วภสว๕๐๓ : พฤติกรรมองค์การและการบริหาร | 2 | ||
หมวดวิชาแกน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๕ : ทฤษฎีการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๖ : การวิเคราะห์ภาษาเพื่อการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๗ : การออกแบบและปฏิบัติการวิจัย | 3 | ||
วภสว๕๐๘ : สัมมนาทางภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
หมวดวิชาบังคับ | หน่วยกิต | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๐ : วิธีการสอนภาษาต่างประเทศ | 3 | ||
วภสว๕๑๑ : การออกแบบรายวิชาและพัฒนาสื่อเพื่อการเรียนการสอนภาษา | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๐ : ทฤษฎีและหลักสำหรับนักแปลอาชีพ | 3 | ||
วภสว๕๒๑ : วัจนปฏิบัติศาสตร์กับการแปล | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๐ : สมรรถนะทางวัฒนธรรมของผู้นำ | 3 | ||
วภสว๕๓๑ : การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเชิงกลยุทธ์ | 3 | ||
หมวดวิชาเลือก | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๕๐ : ภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย | 3 | ||
วภสว๕๕๑ : การศึกษาอิสระ | 3 | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๒ : การสอนภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๓ : ภาษาอังกฤษเป็นภาษานานาชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๔ : ภาษาอังกฤษเพื่อจุดประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๕๑๕ : สัมมนาทางวิธีการสอนภาษาต่างประเทศในบริบทพหุวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๑๖ : การประเมินผลการเรียนรู้ภาษา | 3 | ||
วภสว๕๑๗ : ความเป็นผู้ประกอบการด้านการสอนภาษา | 3 | ||
วภสว๖๑๐ : การฝึกสอน | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๒ : สัมมนาทางการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๓ : วิทยาระเบียบวิธีวิจัยในการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๔ : ภาษาไทยสำหรับนักแปล | 3 | ||
วภสว๖๒๐ : การแปลเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๖๒๑ : การแปลข่าว | 3 | ||
วภสว๖๒๒ : การแปลด้านธุรกิจ | 3 | ||
วภสว๖๒๓ : การแปลด้านกฎหมาย | 3 | ||
วภสว๖๒๔ : การแปลวรรณกรรม | 3 | ||
วภสว๖๒๕ : การแปลงานด้านวิชาการ | 3 | ||
วภสว๖๒๖ : การแปลบทภาพยนตร์ | 3 | ||
วภสว๖๒๗ : การแปลเชิงปฏิบัติ ภาษาญี่ปุ่น | 3 | ||
วภสว๖๒๘ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๑ | 3 | ||
วภสว๖๒๙ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๒ | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๒ : สัมมนาทางการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | 3 | ||
วภสว๕๓๓ : การสื่อสารในสังคมผสมผสาน | 3 | ||
วภสว๕๓๔ : กลยุทธ์การสื่อสารสุขภาพ | 3 | ||
วภสว๕๓๕ : สื่อกับวัฒนธรรมออนไลน์ | 3 | ||
วภสว๕๓๖ : สัญวิทยาทางการวิเคราะห์การสื่อสารและวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๗ : จิตวิทยาการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๘ : การจัดการทุนทางวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๙ : ปรัชญาตะวันออกกับการบริหารองค์การ | 3 | ||
วิทยานิพนธ์ | หน่วยกิต | ||
วภสว๖๙๘ : วิทยานิพนธ์ | 12 |
แผน ข
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๑ : สารัตถะของวิธีวิทยาระเบียบวิธีวิจัย | 2 | ||
วภสว๕๐๒ : ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร | 2 | ||
วภสว๕๐๓ : พฤติกรรมองค์การและการบริหาร | 2 | ||
หมวดวิชาแกน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๕ : ทฤษฎีการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๖ : การวิเคราะห์ภาษาเพื่อการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๗ : การออกแบบและปฏิบัติการวิจัย | 3 | ||
วภสว๕๐๘ : สัมมนาทางภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
หมวดวิชาบังคับ | หน่วยกิต | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๐ : วิธีการสอนภาษาต่างประเทศ | 3 | ||
วภสว๕๑๑ : การออกแบบรายวิชาและพัฒนาสื่อเพื่อการเรียนการสอนภาษา | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๐ : ทฤษฎีและหลักสำหรับนักแปลอาชีพ | 3 | ||
วภสว๕๒๑ : วัจนปฏิบัติศาสตร์กับการแปล | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๐ : สมรรถนะทางวัฒนธรรมของผู้นำ | 3 | ||
วภสว๕๓๑ : การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเชิงกลยุทธ์ | 3 | ||
หมวดวิชาเลือก | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๕๐ : ภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย | 3 | ||
วภสว๕๕๑ : การศึกษาอิสระ | 3 | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๒ : การสอนภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๓ : ภาษาอังกฤษเป็นภาษานานาชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๔ : ภาษาอังกฤษเพื่อจุดประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๕๑๕ : สัมมนาทางวิธีการสอนภาษาต่างประเทศในบริบทพหุวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๑๖ : การประเมินผลการเรียนรู้ภาษา | 3 | ||
วภสว๕๑๗ : ความเป็นผู้ประกอบการด้านการสอนภาษา | 3 | ||
วภสว๖๑๐ : การฝึกสอน | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๒ : สัมมนาทางการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๓ : วิทยาระเบียบวิธีวิจัยในการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๔ : ภาษาไทยสำหรับนักแปล | 3 | ||
วภสว๖๒๐ : การแปลเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๖๒๑ : การแปลข่าว | 3 | ||
วภสว๖๒๒ : การแปลด้านธุรกิจ | 3 | ||
วภสว๖๒๓ : การแปลด้านกฎหมาย | 3 | ||
วภสว๖๒๔ : การแปลวรรณกรรม | 3 | ||
วภสว๖๒๕ : การแปลงานด้านวิชาการ | 3 | ||
วภสว๖๒๖ : การแปลบทภาพยนตร์ | 3 | ||
วภสว๖๒๗ : การแปลเชิงปฏิบัติ ภาษาญี่ปุ่น | 3 | ||
วภสว๖๒๘ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๑ | 3 | ||
วภสว๖๒๙ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๒ | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๒ : สัมมนาทางการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | 3 | ||
วภสว๕๓๓ : การสื่อสารในสังคมผสมผสาน | 3 | ||
วภสว๕๓๔ : กลยุทธ์การสื่อสารสุขภาพ | 3 | ||
วภสว๕๓๕ : สื่อกับวัฒนธรรมออนไลน์ | 3 | ||
วภสว๕๓๖ : สัญวิทยาทางการวิเคราะห์การสื่อสารและวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๗ : จิตวิทยาการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๘ : การจัดการทุนทางวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๙ : ปรัชญาตะวันออกกับการบริหารองค์การ | 3 | ||
สารนิพนธ์ | หน่วยกิต | ||
วภสว๖๙๗ : สารนิพนธ์ | 6 |
8. อาชีพที่สามารถประกอบได้หลังสำเร็จการศึกษา
- นักแปล - ผู้เชี่ยวชาญด้านการสอนภาษา - ผู้เชี่ยวชาญด้านการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม - นักวิเคราะห์และวางกลยุทธ์การสื่อสาร - นักบริหาร นักพัฒนา - นักประชาสัมพันธ์ นักสื่อสารองค์การ - นักวิจัย นักวิชาการ ที่ปรึกษา ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม
9. รายละเอียดอื่นๆ
10. ทุนการศึกษาของหลักสูตร
11. ค่าธรรมเนียมการศึกษา
12. ข้อมูลติดต่อ
ประธานหลักสูตร
รศ.ดร.สิงหนาท น้อมเนียน
snomnian@hotmail.com
เลขานุการหลักสูตร
ผู้ประสานงานหลักสูตร
นางสาวกฤษริน รักษาแก้ว
kritsarin.r@gmail.com