ผู้สนใจเข้าศึกษา
กำหนดการรับสมัคร: รอบที่ 2 : 16 มกราคม 2561 - 20 เมษายน 2561 |
|
รหัสหลักสูตร 7302MS00 |
|
MASTER OF ARTS PROGRAM IN LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATIONหลักสูตร ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม(ภาคพิเศษ) |
วิชาเอก | - |
ระดับ | ปริญญาโท |
คณะ/สถาบัน | สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย |
เว็บไซต์ | http://www.lc.mahidol.ac.th |
จำนวนที่คาดว่าจะได้รับตลอดปีการศึกษา จำนวน | 40 คน |
1. คุณสมบัติของผู้มีสิทธิ์สมัคร
1. เป็นผู้สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีทุกสาขาวิชา จากสถาบันอุดมศึกษาที่สำนักงานคณะกรรมการการอุดมศึกษารับรอง
2. ได้แต้มระดับคะแนนเฉลี่ยสะสมตลอดหลักสูตรไม่ต่ำกว่า 2.50
3. มีผลการสอบภาษาอังกฤษตามเกณฑ์ที่บัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยมหิดล กำหนด โดยผู้สมัครจะต้องยื่นหนังสือรับรองหรือผลคะแนนความรู้ภาษาอังกฤษตามเกณฑ์มาตรฐานความรู้ภาษาอังกฤษขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา (ผลสอบภาษาอังกฤษต้องมีอายุไม่เกิน 2 ปี นับถึงวันที่สมัคร) คือ
- IELTS ที่ระดับ 3 คะแนนขึ้นไป หรือ
- TOEFL INTERNET BASED ที่ระดับ 32 คะแนนขึ้นไป หรือ
- TOEFL ITP (เฉพาะที่จัดสอบโดยบัณฑิตวิทยาลัย) ที่ระดับ 400 คะแนนขึ้นไป หรือ
- MU GRAD TEST (COMPUTER BASED) ที่ระดับ 36 คะแนนขึ้นไป
ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากประกาศ เรื่องมาตรฐานความรู้ภาษาอังกฤษฯ ที่ : www.grad.mahidol.ac.th หรือสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทดสอบความรู้ภาษาอังกฤษที่งานศูนย์ภาษา บัณฑิตวิทยาลัย โทร : 0-2441-4125 ต่อ 221-222 |
4. มีประสบการณ์การทำงานที่เกี่ยวข้อง ไม่น้อยกว่า 1 ปี
5. ผู้ที่มีคุณสมบัตินอกเหนือจากเกณฑ์ข้างต้น อาจได้รับการพิจารณาให้สมัครเข้ารับการคัดเลือกเข้าศึกษา ตามดุลยพินิจของประธานหลักสูตรและคณบดีบัณฑิตวิทยาลัย
หมายเหตุ : หลักสูตรภาคพิเศษ เปิดสอน 3 วิชาเอก คือ
1. วิชาเอกการสอนภาษา
2. วิชาเอกการแปล
3. วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร
ผู้สมัครทุกคนต้องระบุสาขาวิชาเอก ในใบสมัครให้ชัดเจน
2. กำหนดการสอบคัดเลือก
วันเสาร์ 5 พฤษภาคม พ.ศ. 2561 | |
เวลา: | 9.00 - 12.00 น. |
สถานที่: | ประกาศสถานที่สอบข้อเขียน วันจันทร์ 30 เมษายน 2561 ที่ www.grad.mahidol.ac.th |
มี การสอบข้อเขียน โดยมีรายละเอียดดังนี้
|
3. หลักฐานการสมัคร
ผู้สมัครต้องสแกนเอกสาร โดยใช้เครื่องสแกนเนอร์หรืออุปกรณ์ที่รองรับการสแกนเอกสารเป็นไฟล์ PDF เท่านั้น (ยกเว้นเฉพาะรูปถ่ายให้เป็นไฟล์ JPEG)
- หนังสือรับรองหรือผลคะแนนความรู้ภาษาอังกฤษ ตามเกณฑ์มาตรฐานความรู้ภาษาอังกฤษขั้นต่ำที่รับเข้าศึกษา (ผลสอบภาษาอังกฤษต้องมีอายุไม่เกิน 2 ปี นับถึงวันที่สมัคร)
- หลักฐานแสดงคุณวุฒิการศึกษา (ปริญญาบัตร / หนังสือรับรองจากสถาบันการศึกษาว่ากำลังศึกษาอยู่ในปีการศึกษาสุดท้ายหรืออยู่ระหว่างการทำวิทยานิพนธ์ หรือสารนิพนธ์ (โดยมีกำหนดที่จะสำเร็จการศึกษา ภายในปีการศึกษา 2560)
- หลักฐานแสดงผลการศึกษา (Academic Transcript / Grade Report) ฉบับภาษาไทยและภาษาอังกฤษ
- รูปถ่าย ขนาดไฟล์ไม่เกิน 2MB (รูปหน้าตรง ชุดสุภาพไม่สวมแว่นตาดำหรือหมวก ถ่ายมาแล้วไม่เกิน 6 เดือน)
- บัตรประจำตัวประชาชน
- ทะเบียนบ้าน
- หลักฐานการเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล / ทะเบียนสมรส (ถ้ามี)
- หลักฐานอื่น ๆ ที่แต่ละหลักสูตรสาขาวิชาต้องการและระบุ เช่น หนังสือรับรองประสบการณ์การทำงาน สำเนาใบประกอบวิชาชีพ หนังสืออนุมัติจากต้นสังกัด เป็นต้น
การส่งไฟล์ (Upload) เอกสารหลักฐานประกอบการสมัคร ผู้สมัครจะต้องส่งไฟล์เอกสารหลักฐานต่างๆ ตามที่แต่ละหลักสูตรสาขาวิชาต้องการหรือระบุไว้ ผู้สมัครอาจสมัครสอบคัดเลือกเข้าศึกษาได้มากกว่า 1 หลักสูตรสาขาวิชา ดังนั้นผู้สมัครจะต้องยื่นเอกสารหลักฐานประกอบการสมัครทุกครั้งที่สมัคร และ/หรือตามจำนวนหลักสูตรสาขาวิชาที่สมัคร
4. วิธีการรับสมัคร
ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่นี่ ขั้นตอนการสมัครเข้าศึกษา
5. โครงสร้างหลักสูตร
แผน ก แบบ ก๒ | |||
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | ไม่นับหน่วยกิต | ||
หมวดวิชาแกน | 9 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาบังคับ | 6 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาเลือก ไม่น้อยกว่า | 9 | หน่วยกิต | |
วิทยานิพนธ์ | 12 | หน่วยกิต | |
รวมไม่น้อยกว่า | 36 | หน่วยกิต | |
แผน ข | |||
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | ไม่นับหน่วยกิต | ||
หมวดวิชาแกน | 9 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาบังคับ | 6 | หน่วยกิต | |
หมวดวิชาเลือก ไม่น้อยกว่า | 15 | หน่วยกิต | |
สารนิพนธ์ | 6 | หน่วยกิต | |
รวมไม่น้อยกว่า | 36 | หน่วยกิต |
แผน ก แบบ ก2
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๑ : สารัตถะของวิธีวิทยาระเบียบวิธีวิจัย | 2 | ||
วภสว๕๐๒ : ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร | 2 | ||
วภสว๕๐๓ : พฤติกรรมองค์การและการบริหาร | 2 | ||
หมวดวิชาแกน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๕ : ทฤษฎีการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๖ : การวิเคราะห์ภาษาเพื่อการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๗ : การออกแบบและปฏิบัติการวิจัย | 3 | ||
วภสว๕๐๘ : สัมมนาทางภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
หมวดวิชาบังคับ | หน่วยกิต | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๐ : วิธีการสอนภาษาต่างประเทศ | 3 | ||
วภสว๕๑๑ : การออกแบบรายวิชาและพัฒนาสื่อเพื่อการเรียนการสอนภาษา | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๐ : ทฤษฎีและหลักสำหรับนักแปลอาชีพ | 3 | ||
วภสว๕๒๑ : วัจนปฏิบัติศาสตร์กับการแปล | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๐ : สมรรถนะทางวัฒนธรรมของผู้นำ | 3 | ||
วภสว๕๓๑ : การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเชิงกลยุทธ์ | 3 | ||
หมวดวิชาเลือก | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๕๐ : ภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย | 3 | ||
วภสว๕๕๑ : การศึกษาอิสระ | 3 | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๒ : การสอนภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๓ : ภาษาอังกฤษเป็นภาษานานาชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๔ : ภาษาอังกฤษเพื่อจุดประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๕๑๕ : สัมมนาทางวิธีการสอนภาษาต่างประเทศในบริบทพหุวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๑๖ : การประเมินผลการเรียนรู้ภาษา | 3 | ||
วภสว๕๑๗ : ความเป็นผู้ประกอบการด้านการสอนภาษา | 3 | ||
วภสว๖๑๐ : การฝึกสอน | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๒ : สัมมนาทางการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๓ : วิทยาระเบียบวิธีวิจัยในการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๔ : ภาษาไทยสำหรับนักแปล | 3 | ||
วภสว๖๒๐ : การแปลเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๖๒๑ : การแปลข่าว | 3 | ||
วภสว๖๒๒ : การแปลด้านธุรกิจ | 3 | ||
วภสว๖๒๓ : การแปลด้านกฎหมาย | 3 | ||
วภสว๖๒๔ : การแปลวรรณกรรม | 3 | ||
วภสว๖๒๕ : การแปลงานด้านวิชาการ | 3 | ||
วภสว๖๒๖ : การแปลบทภาพยนตร์ | 3 | ||
วภสว๖๒๗ : การแปลเชิงปฏิบัติ ภาษาญี่ปุ่น | 3 | ||
วภสว๖๒๘ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๑ | 3 | ||
วภสว๖๒๙ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๒ | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๒ : สัมมนาทางการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | 3 | ||
วภสว๕๓๓ : การสื่อสารในสังคมผสมผสาน | 3 | ||
วภสว๕๓๔ : กลยุทธ์การสื่อสารสุขภาพ | 3 | ||
วภสว๕๓๕ : สื่อกับวัฒนธรรมออนไลน์ | 3 | ||
วภสว๕๓๖ : สัญวิทยาทางการวิเคราะห์การสื่อสารและวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๗ : จิตวิทยาการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๘ : การจัดการทุนทางวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๙ : ปรัชญาตะวันออกกับการบริหารองค์การ | 3 | ||
วิทยานิพนธ์ | หน่วยกิต | ||
วภสว๖๙๘ : วิทยานิพนธ์ | 12 |
แผน ข
หมวดวิชาปรับพื้นฐาน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๑ : สารัตถะของวิธีวิทยาระเบียบวิธีวิจัย | 2 | ||
วภสว๕๐๒ : ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร | 2 | ||
วภสว๕๐๓ : พฤติกรรมองค์การและการบริหาร | 2 | ||
หมวดวิชาแกน | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๐๕ : ทฤษฎีการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๖ : การวิเคราะห์ภาษาเพื่อการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
วภสว๕๐๗ : การออกแบบและปฏิบัติการวิจัย | 3 | ||
วภสว๕๐๘ : สัมมนาทางภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 2 | ||
หมวดวิชาบังคับ | หน่วยกิต | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๐ : วิธีการสอนภาษาต่างประเทศ | 3 | ||
วภสว๕๑๑ : การออกแบบรายวิชาและพัฒนาสื่อเพื่อการเรียนการสอนภาษา | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๐ : ทฤษฎีและหลักสำหรับนักแปลอาชีพ | 3 | ||
วภสว๕๒๑ : วัจนปฏิบัติศาสตร์กับการแปล | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๐ : สมรรถนะทางวัฒนธรรมของผู้นำ | 3 | ||
วภสว๕๓๑ : การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเชิงกลยุทธ์ | 3 | ||
หมวดวิชาเลือก | หน่วยกิต | ||
วภสว๕๕๐ : ภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย | 3 | ||
วภสว๕๕๑ : การศึกษาอิสระ | 3 | ||
วิชาเอกการสอนภาษา | |||
วภสว๕๑๒ : การสอนภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๓ : ภาษาอังกฤษเป็นภาษานานาชาติ | 3 | ||
วภสว๕๑๔ : ภาษาอังกฤษเพื่อจุดประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๕๑๕ : สัมมนาทางวิธีการสอนภาษาต่างประเทศในบริบทพหุวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๑๖ : การประเมินผลการเรียนรู้ภาษา | 3 | ||
วภสว๕๑๗ : ความเป็นผู้ประกอบการด้านการสอนภาษา | 3 | ||
วภสว๖๑๐ : การฝึกสอน | 3 | ||
วิชาเอกการแปล | |||
วภสว๕๒๒ : สัมมนาทางการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๓ : วิทยาระเบียบวิธีวิจัยในการแปล | 3 | ||
วภสว๕๒๔ : ภาษาไทยสำหรับนักแปล | 3 | ||
วภสว๖๒๐ : การแปลเพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ | 3 | ||
วภสว๖๒๑ : การแปลข่าว | 3 | ||
วภสว๖๒๒ : การแปลด้านธุรกิจ | 3 | ||
วภสว๖๒๓ : การแปลด้านกฎหมาย | 3 | ||
วภสว๖๒๔ : การแปลวรรณกรรม | 3 | ||
วภสว๖๒๕ : การแปลงานด้านวิชาการ | 3 | ||
วภสว๖๒๖ : การแปลบทภาพยนตร์ | 3 | ||
วภสว๖๒๗ : การแปลเชิงปฏิบัติ ภาษาญี่ปุ่น | 3 | ||
วภสว๖๒๘ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๑ | 3 | ||
วภสว๖๒๙ : ภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงเพื่อการแปล ๒ | 3 | ||
วิชาเอกการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | |||
วภสว๕๓๒ : สัมมนาทางการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมเพื่อการบริหาร | 3 | ||
วภสว๕๓๓ : การสื่อสารในสังคมผสมผสาน | 3 | ||
วภสว๕๓๔ : กลยุทธ์การสื่อสารสุขภาพ | 3 | ||
วภสว๕๓๕ : สื่อกับวัฒนธรรมออนไลน์ | 3 | ||
วภสว๕๓๖ : สัญวิทยาทางการวิเคราะห์การสื่อสารและวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๗ : จิตวิทยาการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๘ : การจัดการทุนทางวัฒนธรรม | 3 | ||
วภสว๕๓๙ : ปรัชญาตะวันออกกับการบริหารองค์การ | 3 | ||
สารนิพนธ์ | หน่วยกิต | ||
วภสว๖๙๗ : สารนิพนธ์ | 6 |
6. อาชีพที่สามารถประกอบได้หลังสำเร็จการศึกษา
- นักแปล - ผู้เชี่ยวชาญด้านการสอนภาษา - ผู้เชี่ยวชาญด้านการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม - นักวิเคราะห์และวางกลยุทธ์การสื่อสาร - นักบริหาร นักพัฒนา - นักประชาสัมพันธ์ นักสื่อสารองค์การ - นักวิจัย นักวิชาการ ที่ปรึกษา ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม
7. รายละเอียดอื่นๆ
ผู้สมัครที่มีประสบการณ์ในสาขาวิชาเอกจะได้รับการพิจารณาเป็นพิเศษ
8. ทุนการศึกษาของหลักสูตร
9. ค่าธรรมเนียมการศึกษา
10. ข้อมูลติดต่อ
ประธานหลักสูตร
รองศาสตราจารย์ ดร.สิงหนาท น้อมเนียน
singhanat.non@mahidol.ac.th
0979288949
ผู้ประสานงานหลักสูตร
นางสาวกฤษริน รักษาแก้ว
0837065921